《溫疫論》原序(節選)閱讀答案與翻譯-吳有性

發布時間: 2020-03-01
《溫疫論》原序(節選)
吳有性
昔仲景立《傷寒論》,蓋為傷寒設也。嗣后論者紛紛皆以傷寒為辭其于溫疫之證甚略是以醫者所記所誦連篇累犢俱系傷寒迨夫臨癥所見悉見溫疫求其所謂傷寒者,百無一二。予即按諸書,咸以為春、夏、秋所發,皆屬溫病,而傷寒必在冬時。則歷年較之,溫疫四時皆有,而真傷寒,每在嚴寒。雖有頭疼、身痛、惡寒、無汗、發熱之癥,每用發散之劑,一汗即解。間有不藥亦自愈者,并未常因失汗,以致發黃、譫語、狂亂等癥。此皆感冒膚淺之病,非真傷寒也。傷寒、感冒均系風寒,竟感冒俱多,傷寒希有,感受有霄壤之隔。今鹿馬攸分,益見傷寒世所絕少。仲景以傷寒為急病,倉卒失治,多致傷生,因立論以濟天下萬世,用心可謂仁矣。然傷寒與溫疫皆急病也,以病之少者,尚諄諄以告世,況溫疫多于傷寒百倍,安忍置之勿論?或謂溫疫一證,仲景原別有方論,歷年既久,兵火湮沒,即《傷寒論》稱散亡之余,王叔和補方造論,輯成全書。則溫疫之論,未必不由散亡也明矣。崇禎辛巳,疫氣流行,感者甚多,于五六月益甚,或合門傳染。其于始發之時,每見時師誤以傷寒法治之,未有不殆者?;虿〖艺`聽七日當自愈,不爾,十四日必瘳,因而失治?;蛴鲠t家見解不到,以急病用緩藥,雖不即受其害,究遷延而致死,比比皆是。感邪之輕者,有獲僥幸;感邪之重者,而加以失治,枉死不可勝計。嗟乎!守古法則不合今病,舍今病而別搜古書,斯投劑不效,病者日篤。病愈急,投醫愈亂。不死于病,乃死于醫;不死于醫,乃死于古冊之遺忘也。千載以來,何生民之不幸如此?余雖孤陋,靜心窮理,格其所感之氣、所入之門、所抵之處,與夫傳變之體,并平日所用歷應驗方法,詳述于下,以俟高明者正之。
10.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)
A.嗣后論者/紛紛皆以傷寒為辭/其于溫疫之證甚略/是以醫者/所記所誦/連篇累犢/俱系傷寒/迨夫臨癥所見/悉見溫疫
B.嗣后論者紛紛/皆以傷寒為辭/其于溫疫之證甚略/是以醫者/所記所誦/連篇累犢/俱系傷寒/迨夫臨癥所見/悉見溫疫
C.嗣后論者/紛紛皆以傷寒為辭/其于溫疫之證/甚略/是以醫者/所記所誦/連篇累犢/俱系傷寒/迨夫臨癥/所見悉見溫疫
D.嗣后論者紛紛/皆以傷寒為辭/其于溫疫之證甚略/是以醫者/所記所誦/連篇累犢/俱系傷寒/迨夫臨癥/所見悉見溫疫
11.一名考生在居家隔離期間,翻閱古籍,了解中醫文化,對文中加點詞語做了如下筆記,其中有誤的一項是(3分)
A.《傷寒論》為東漢張仲景所著醫學經典,是一部闡述外感病治療規律的專著。
B.按,小篆字形,形聲兼會意字,本意為用手向下壓。成語“按圖索驥”和《鴻門宴》“項王按劍而跽”中的“按”字與文中意思相同。
C.崇禎辛巳,是年號干支兼用紀年法。其中,“辛巳”是干支紀年。古人將十天干和十二地支依次相配,組成六十個基本單位,作為序號。
D.格,文中為“推究”之意,古文中可表達相似意思的字詞還有“稽、原”等。
12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.仲景所著《傷寒論》主要是針對傷寒之病,后世從醫者卻往往將傷寒與其他病癥相互混淆,容易導致患者病情的延誤。
B.吳又可從臨床癥狀、病情的急緩、病例的多寡等方面比較了感冒、傷寒、溫疫三種疾病的異同,凸顯了研究溫病的緊迫性。
C.崇禎辛巳年間,瘟疫流行,感染者眾多。到了五六月份,疫病越來越嚴重,有的緊閉門戶的人家,依舊被傳染上了瘟疫。
D.吳又可為人謙遜務實。他潛心梳理了數年來的行醫經驗,研究了疫氣從哪里產生,又是如何傳染到人的身上,立言救世。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)
(1)傷寒、感冒均系風寒,竟感冒俱多,傷寒希有,感受有霄壤之隔。
(2)守古法則不合今病,舍今病而別搜古書,斯投劑不效,病者日篤。
14.吳又可為什么認為溫疫患者“乃死于古冊之遺忘”,結合文本簡要分析。(3分)


10.B
11.B
【解析】“項王按劍而跽”中的“按”字是“撫摸、抓住”的意思;“按圖索驥”的“按”字是“依照、依據”之意;而文中的“按”是“查驗”的意思,與前兩者意思不同。
12.C
【解析】“合門傳染”是“全家都被傳染上瘟疫”的意思。
13.(8分)
(1)(4分)傷寒、感冒都是風寒病,終究得感冒的人很多,得傷寒的人少有,病癥有很大差別。
評分參考:
譯出大意給2分,“竟”“霄壤之隔”每處1分
(2)(4分)遵守古法就會不契合現在的病情,丟下現在的病情而另外搜尋古籍,這樣用藥不奏效,病人的病情一天比一天重。
評分參考:
譯出大意給2分,“別”“篤”每處1分
14.(3分)
因為據吳又可所知,張仲景的《傷寒論》尚有一部分書稿因戰火而散佚。他推測,有關“溫疫”的解決之道,可能早就存在于這部分散佚的書稿當中。
評分參考:
意思答對即可。如有其他答案,只要言之成理,可酌情給分。

參考譯文
過去張仲景創作《傷寒論》,大概是為了傷寒病而設立的。以后談論的人很多,都用傷寒作為說辭,這本書對于溫疫的病癥論述得很簡略。因此醫生,記錄的東西,背誦的內容,又多又長,都是傷寒。等面對患者,看到的病癥,都表現為溫疫,探求其中所說的傷寒患者,一百個里面也沒有一兩個。我就查驗各本古籍,都認為春季、夏季、秋季發病的,都屬于溫病,而傷寒一定發生在冬天。然而依次列出年份比對病例,溫疫患者四季都有,而真正的傷寒患者,總是病發在深冬嚴寒之際。雖然有頭疼、渾身酸痛、畏寒、無汗、發燒等癥狀,每次使用驅除邪氣的藥劑,流一下汗也就痊愈了。偶爾有不服藥也能自己康復的患者,并沒有因為經常失汗,導致出現黃疸、胡言亂語、神志不清等癥狀。這都是感冒這樣的小病,不是真正的傷寒病。傷寒、感冒都是風寒病,終究得感冒的人很多,得傷寒的人少有,病癥有很大差別?,F在鹿和馬分得很清楚了,更能看出傷寒是世人很少得的一種病。張仲景認為傷害是一種急癥,亂世當中失去醫治的機會,大多導致損傷生命,于是寫下論著來挽救天下蒼生,用意可以稱得上仁德。然而傷寒與溫疫都是急癥,因為少見的疾病,尚且懇切地告誡世人,何況溫疫患者比傷害患者多出百倍,怎會忍心擱置病癥不去論述?有的人說瘟疫這一疾病,張仲景原本另外有論著,經歷的年代已經很久了,論著埋沒在戰火之中,也就是《傷寒論》這本書中聲稱的那樣,散佚丟失后的遺稿,經過王叔和補充藥方完成論述,編輯成完整版本。那么溫疫的論述未必不會從散佚的那部分書稿中得以明晰。崇禎辛巳年間,瘟疫盛行,感染的人很多,到了五六月份更加嚴重,有的全家被傳染。疫情在剛剛發生的時候,每次看到當時的醫生錯誤地用傷寒之法來醫治患者,沒有不危及生命的。有的病人家屬錯誤地聽信了醫生“七天之內將會自己痊愈。不這樣,十四日內一定痊愈”的話,因而失去醫治的機會。有的人遇到醫生見識淺薄,用緩藥來救急癥,即使不立刻受到藥物的損害,終究延誤病情而導致死亡,這樣的例子到處都是。感染邪氣較輕的人有的僥幸得救;感染邪氣比較重的人,又加上得不到有效醫治,白白死去的人數也數不完。啊呀!遵守古法就會不契合現在的病情,丟下現在的病情而另外搜尋古籍,這樣用藥不奏效,病人的病情一天比一天重。病癥越急切,投奔醫生越混亂。不是死于病痛,是死于醫生之手;不是死于醫生之手,是死于對古籍的散佚遺忘。一千年以來,為什么百姓這樣不幸?我雖然鄙陋,沉靜心性,窮盡病理,推究患者感染的邪氣、邪氣進入的途徑、邪氣在體內到達的地方和它傳染的規律,歸納平時多次使用的有效方法,詳細地敘述在下面,來等待有學識的人指正它。



相關閱讀
1 王生好學而不得法原文_文言文王生好學而不得法翻譯賞析

王生好學而不得法出自文言文《李生論善學者》,其古詩原文如下: 【原文】 王生好學而不得法。其友李生問之曰:或謂君不善學,信乎?王生不說,曰:凡師之所言,吾悉能志之, 【查看全文】

2 答鮑覺生書閱讀答案與翻譯-吳定

答鮑覺生書 (清)吳定① 頃邀惠書,省仆動靜安否,情重辭溫,增仆遠望,仆自足下北游,沈默閑處,嘆左右益少通敏之才、可與之深言文字者,以此私恚,他無足懷。 仆八歲入塾, 【查看全文】

3 讀書佐酒閱讀答案與翻譯-陸友仁,蘇子美,豪放不羈,好飲酒

讀書佐酒 (元)陸友仁 蘇子美①豪放不羈,好飲酒。在外舅②杜祁公家,每夕讀書,以一斗為率③。公深以為疑,使子弟④密覘⑤之。聞子美讀《漢書張良傳》,至良與客狙擊秦皇帝, 【查看全文】

4 (甲)包拯,字希仁(乙)徐恪,字公肅,常熟人閱讀答案

(甲) 包拯,字希仁,廬州合肥人也。始舉進士,除大理評事,出知建昌縣。以父母皆老,辭不就。得監和州稅,父母又不欲行,拯即解官歸養。后數年,親繼亡,拯廬墓終喪,猶徘徊 【查看全文】

5 趙將括母原文_文言文趙將括母翻譯賞析

文言文《趙將括母》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 趙將馬服君趙奢之妻,趙括之母也。秦攻趙,孝成王使括代廉頗為將。將行,括母上書言于王曰:括不可使將。 【查看全文】

6 虎求百獸而食之原文_文言文虎求百獸而食之翻譯賞析

文言文《虎求百獸而食之》選自初中文言文大全,其古詩原文如下: 【原文】 虎求百獸而食之,得狐。狐曰:子無敢食我也! 天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不 【查看全文】

欄目導航

欧美人禽杂交av片_亚洲成av人片在线观看_中文有码亚洲制服av片